| 15,20 → 15,20 |
| Avertissement important au sujet de cette traduction française. |
| _______________________________________________________________________ |
| |
| Ceci est une traduction en français de la licence GNU General Public |
| License (GPL). Cette traduction est fournie ici dans lespoir quelle |
| Ceci est une traduction en français de la licence "GNU General Public |
| License" (GPL). Cette traduction est fournie ici dans l'espoir qu'elle |
| facilitera sa compréhension, mais elle ne constitue pas une traduction |
| officielle ou approuvée dun point de vue juridique. |
| officielle ou approuvée d'un point de vue juridique. |
| |
| La Free Software Foundation (FSF) ne publie pas cette traduction et ne |
| la pas approuvée en tant que substitut valide au plan légal pour la |
| licence authentique GNU General Public Licence. Cette traduction na |
| l'a pas approuvée en tant que substitut valide au plan légal pour la |
| licence authentique "GNU General Public Licence". Cette traduction n'a |
| pas encore été passée en revue attentivement par un juriste et donc le |
| traducteur ne peut garantir avec certitude quelle représente avec |
| traducteur ne peut garantir avec certitude qu'elle représente avec |
| exactitude la signification légale des termes de la licence authentique |
| GNU General Public License publiée en anglais. Cette traduction |
| nétablit donc légalement aucun des termes et conditions dutilisation |
| dun logiciel sous licence GNU GPL seul le texte original en anglais |
| "GNU General Public License" publiée en anglais. Cette traduction |
| n'établit donc légalement aucun des termes et conditions d'utilisation |
| d'un logiciel sous licence GNU GPL ; seul le texte original en anglais |
| le fait. Si vous souhaitez être sûr que les activités que vous projetez |
| seront autorisées par la GNU General Public License, veuillez vous |
| référer à sa seule version anglaise authentique. |
| 36,9 → 36,9 |
| La FSF vous recommande fermement de ne pas utiliser cette traduction en |
| tant que termes officiels pour vos propres programmes ; veuillez plutôt |
| utiliser la version anglaise authentique telle que publiée par la FSF. |
| Si vous choisissez dacheminer cette traduction en même temps quun |
| Programme sous licence GNU GPL, cela ne vous dispense pas de lobligation |
| dacheminer en même temps une copie de la licence authentique en anglais, |
| Si vous choisissez d'acheminer cette traduction en même temps qu'un |
| Programme sous licence GNU GPL, cela ne vous dispense pas de l'obligation |
| d'acheminer en même temps une copie de la licence authentique en anglais, |
| et de conserver dans la traduction cet avertissement important en |
| français et son équivalent en anglais ci-dessous. |
| |
| 59,7 → 59,7 |
| sure that it exactly represents the legal meaning of the authentic GNU |
| General Public License published in English. This translation does not |
| legally state the terms and conditions of use of any Program licenced |
| under GNU GPL only the original English text of the GNU LGPL does |
| under GNU GPL ; only the original English text of the GNU LGPL does |
| that. If you wish to be sure whether your planned activities are |
| permitted by the GNU General Public License, please refer to its sole |
| authentic English version. |
| 78,71 → 78,71 |
| |
| Préambule |
| |
| La Licence Publique Générale GNU (GNU General Public License) est une |
| licence libre, en copyleft, destinée aux uvres logicielles et |
| dautres types de travaux. |
| La Licence Publique Générale GNU ("GNU General Public License") est une |
| licence libre, en "copyleft", destinée aux oeuvres logicielles et |
| d'autres types de travaux. |
| |
| Les licences de la plupart des uvres logicielles et autres travaux de |
| Les licences de la plupart des oeuvres logicielles et autres travaux de |
| pratique sont conçues pour ôter votre liberté de partager et modifier |
| ces travaux. En contraste, la Licence Publique Générale GNU a pour but |
| de garantir votre liberté de partager et changer toutes les versions |
| dun programme afin dassurer quil restera libre pour tous les |
| d'un programme afin d'assurer qu'il restera libre pour tous les |
| utilisateurs. Nous, la Free Software Foundation, utilisons la Licence |
| Publique Générale GNU pour la plupart de nos logiciels ; cela |
| sapplique aussi à tout autre travail édité de cette façon par ses |
| auteurs. Vous pouvez, vous aussi, lappliquer à vos propres programmes. |
| s'applique aussi à tout autre travail édité de cette façon par ses |
| auteurs. Vous pouvez, vous aussi, l'appliquer à vos propres programmes. |
| |
| Quand nous parlons de logiciel libre (free), nous nous référons à la |
| liberté (freedom), pas au prix. Nos Licences Publiques Générales sont |
| Quand nous parlons de logiciel libre ("free"), nous nous référons à la |
| liberté ("freedom"), pas au prix. Nos Licences Publiques Générales sont |
| conçues pour assurer que vous ayez la liberté de distribuer des copies |
| de logiciel libre (et le facturer si vous le souhaitez), que vous |
| receviez le code source ou pouviez lobtenir si vous le voulez, que |
| receviez le code source ou pouviez l'obtenir si vous le voulez, que |
| vous pouviez modifier le logiciel ou en utiliser toute partie dans de |
| nouveaux logiciels libres, et que vous sachiez que vous avez le droit |
| de faire tout ceci. |
| |
| Pour protéger vos droits, nous avons besoin dempêcher que dautres |
| Pour protéger vos droits, nous avons besoin d'empêcher que d'autres |
| vous restreignent ces droits ou vous demande de leur abandonner ces |
| droits. En conséquence, vous avez certaines responsabilités si vous |
| distribuez des copies dun tel programme ou si vous le modifiez : |
| distribuez des copies d'un tel programme ou si vous le modifiez : |
| les responsabilités de respecter la liberté des autres. |
| |
| Par exemple, si vous distribuez des copies dun tel programme, que ce |
| Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, que ce |
| soit gratuit ou contre un paiement, vous devez accorder aux |
| Destinataires les mêmes libertés que vous avez reçues. Vous devez aussi |
| vous assurer queux aussi reçoivent ou peuvent recevoir son code |
| vous assurer qu'eux aussi reçoivent ou peuvent recevoir son code |
| source. Et vous devez leur montrer les termes de cette licence afin |
| quils connaissent leurs droits. |
| qu'ils connaissent leurs droits. |
| |
| Les développeurs qui utilisent la GPL GNU protègent vos droits en deux |
| étapes : (1) ils affirment leur droits dauteur (copyright) sur le |
| étapes : (1) ils affirment leur droits d'auteur ("copyright") sur le |
| logiciel, et (2) vous accordent cette Licence qui vous donne la |
| permission légale de le copier, le distribuer et/ou le modifier. |
| |
| Pour la protection des développeurs et auteurs, la GPL stipule |
| clairement quil ny a pas de garantie pour ce logiciel libre. Aux fins |
| clairement qu'il n'y a pas de garantie pour ce logiciel libre. Aux fins |
| à la fois des utilisateurs et auteurs, la GPL requière que les versions |
| modifiées soient marquées comme changées, afin que leurs problèmes ne |
| soient pas attribués de façon erronée aux auteurs des versions |
| précédentes. |
| |
| Certains dispositifs sont conçus pour empêcher laccès des utilisateurs |
| à linstallation ou lexécution de versions modifiées du logiciel à |
| lintérieur de ces dispositifs, alors que les fabricants le peuvent. |
| Certains dispositifs sont conçus pour empêcher l'accès des utilisateurs |
| à l'installation ou l'exécution de versions modifiées du logiciel à |
| l'intérieur de ces dispositifs, alors que les fabricants le peuvent. |
| Ceci est fondamentalement incompatible avec le but de protéger la |
| liberté des utilisateurs de modifier le logiciel. Laspect systématique |
| liberté des utilisateurs de modifier le logiciel. L'aspect systématique |
| de tels abus se produit dans le secteur des produits destinés aux |
| utilisateurs individuels, ce qui est précidément ce qui est le plus |
| inacceptable. Aussi, nous avons conçu cette version de la GPL pour |
| prohiber cette pratique pour ces produits. Si de tels problèmes |
| surviennent dans dautres domaines, nous nous tenons prêt à étendre |
| surviennent dans d'autres domaines, nous nous tenons prêt à étendre |
| cette restriction à ces domaines dans de futures versions de la GPL, |
| autant quil sera nécessaire pour protéger la liberté des utilisateurs. |
| autant qu'il sera nécessaire pour protéger la liberté des utilisateurs. |
| |
| Finalement, chaque programme est constamment menacé par les brevets |
| logiciels. Les États ne devraient pas autoriser de tels brevets à |
| restreindre le développement et lutilisation de logiciels libres sur |
| des ordinateurs dusage général ; mais dans ceux qui le font, nous |
| restreindre le développement et l'utilisation de logiciels libres sur |
| des ordinateurs d'usage général ; mais dans ceux qui le font, nous |
| voulons spécialement éviter le danger que les brevets appliqués à un |
| programme libre puisse le rendre effectivement propriétaire. Pour |
| empêcher ceci, la GPL assure que les brevets ne peuvent être utilisés |
| 157,15 → 157,15 |
| |
| Article 0. Définitions. |
| |
| « Cette Licence » se réfère à la version 3 de la GNU General Public |
| License (le texte original en anglais). |
| « Cette Licence » se réfère à la version 3 de la "GNU General Public |
| License" (le texte original en anglais). |
| |
| « Droit dAuteur » signifie aussi les droits du copyright ou voisins |
| qui sappliquent à dautres types de travaux, tels que ceux sur les |
| « Droit d'Auteur » signifie aussi les droits du "copyright" ou voisins |
| qui s'appliquent à d'autres types de travaux, tels que ceux sur les |
| masques de semi-conducteurs. |
| |
| « Le Programme » se réfère à tout travail qui peut être sujet au Droit |
| dAuteur (copyright) et dont les droits dutilisation sont concédés |
| d'Auteur ("copyright") et dont les droits d'utilisation sont concédés |
| en vertu de cette Licence. Chacun des Licenciés, à qui cette Licence |
| est concédée, est désigné par « vous. » Les « Licenciés » et les |
| « Destinataires » peuvent être des personnes physiques ou morales |
| 172,8 → 172,8 |
| (individus ou organisations). |
| |
| « Modifier » un travail signifie en obtenir une copie et adapter tout |
| ou partie du travail dune façon nécessitant une autorisation dun |
| titulaire de Droit dAuteur, autre que celle permettant den produire |
| ou partie du travail d'une façon nécessitant une autorisation d'un |
| titulaire de Droit d'Auteur, autre que celle permettant d'en produire |
| une copie conforme. Le travail résultant est appelé une « version |
| modifiée » du précédent travail, ou un travail « basé sur » le |
| précédent travail. |
| 183,73 → 183,73 |
| |
| « Propager » un travail signifie faire quoi que ce soit avec lui qui, |
| sans permission, vous rendrait directement ou indirectement responsable |
| dun délit de contrefaçon suivant les lois relatives au Droit dAuteur, |
| à lexception de son exécution sur un ordinateur ou de la modification |
| dune copie privée. La propagation inclue la copie, la distribution |
| d'un délit de contrefaçon suivant les lois relatives au Droit d'Auteur, |
| à l'exception de son exécution sur un ordinateur ou de la modification |
| d'une copie privée. La propagation inclue la copie, la distribution |
| (avec ou sans modification), la mise à disposition envers le public, et |
| aussi d'autres activités dans certains pays. |
| |
| « Acheminer » un travail signifie tout moyen de propagation de celui-ci |
| qui permet à dautres parties de réaliser ou recevoir des copies. La |
| simple interaction dun utilisateur à travers un réseau informatique, |
| sans transfert effectif dune copie, ne constitue pas un acheminement. |
| qui permet à d'autres parties de réaliser ou recevoir des copies. La |
| simple interaction d'un utilisateur à travers un réseau informatique, |
| sans transfert effectif d'une copie, ne constitue pas un acheminement. |
| |
| Une interface utilisateur interactive affiche des « Notices Légales |
| Appropriées » quand elle comprend un dispositif convenable, bien |
| visible et évident qui (1) affiche une notice appropriée sur les droits |
| dauteur et (2) informe lutilisateur quil ny a pas de garantie pour |
| d'auteur et (2) informe l'utilisateur qu'il n'y a pas de garantie pour |
| le travail (sauf si des garanties ont été fournies hors du cadre de |
| cette Licence), que les licenciés peuvent acheminer le travail sous |
| cette Licence, et comment voir une copie de cette Licence. Si |
| linterface présente une liste de commandes utilisateur ou doptions, |
| tel quun menu, un élément évident dans la liste présentée remplit ce |
| l'interface présente une liste de commandes utilisateur ou d'options, |
| tel qu'un menu, un élément évident dans la liste présentée remplit ce |
| critère. |
| |
| |
| Article 1. Code source. |
| |
| Le « code source » dun travail signifie la forme préférée du travail |
| Le « code source » d'un travail signifie la forme préférée du travail |
| permettant ou facilitant les modifications de celui-ci. Le « code |
| objet » dun travail signifie toute forme du travail qui nen est pas |
| objet » d'un travail signifie toute forme du travail qui n'en est pas |
| le code source. |
| |
| Une « Interface Standard » signifie une interface qui est soit celle |
| dune norme officielle définie par un organisme de normalisation |
| d'une norme officielle définie par un organisme de normalisation |
| reconnu ou, dans le cas des interfaces spécifiées pour un langage de |
| programmation particulier, une interface largement utilisée parmi les |
| développeurs travaillant dans ce langage. |
| |
| Les « Bibliothèques Système » dun travail exécutable incluent tout ce |
| Les « Bibliothèques Système » d'un travail exécutable incluent tout ce |
| qui, en dehors du travail dans son ensemble, (a) est inclus dans la |
| forme usuelle de paquetage dun Composant Majeur mais ne fait pas |
| forme usuelle de paquetage d'un Composant Majeur mais ne fait pas |
| partie de ce Composant Majeur et (b) sert seulement à permettre |
| lutilisation du travail avec ce Composant Majeur ou à implémenter une |
| l'utilisation du travail avec ce Composant Majeur ou à implémenter une |
| Interface Standard pour laquelle une implémentation est disponible au |
| public sous forme de code source ; un « Composant Majeur » signifie, |
| dans ce contexte, un composant majeur essentiel (noyau, système de |
| fenêtrage, etc.) du système dexploitation (le cas échéant) dun |
| fenêtrage, etc.) du système d'exploitation (le cas échéant) d'un |
| système sur lequel le travail exécutable fonctionne, ou bien un |
| compilateur utilisé pour produire le code objet du travail, ou un |
| interprète de code objet utilisé pour exécuter celui-ci. |
| |
| Le « Source Correspondant » dun travail sous forme de code objet |
| signifie lensemble des codes sources nécessaires pour générer, |
| installer et (dans le cas dun travail exécutable) exécuter le code |
| Le « Source Correspondant » d'un travail sous forme de code objet |
| signifie l'ensemble des codes sources nécessaires pour générer, |
| installer et (dans le cas d'un travail exécutable) exécuter le code |
| objet et modifier le travail, y compris les scripts pour contrôler ces |
| activités. Cependant, cela ninclue pas les Bibliothèques Système du |
| travail, ni les outils dusage général ou les programmes libres |
| activités. Cependant, cela n'inclue pas les Bibliothèques Système du |
| travail, ni les outils d'usage général ou les programmes libres |
| généralement disponibles qui peuvent être utilisés sans modification |
| pour achever ces activités mais ne sont pas partie de ce travail. Par |
| exemple le Source Correspondant inclut les fichiers de définition |
| dinterfaces associés aux fichiers sources du travail, et le code |
| d'interfaces associés aux fichiers sources du travail, et le code |
| source des bibliothèques partagées et des sous-routines liées |
| dynamiquement, pour lesquelles le travail est spécifiquement conçu pour |
| les requérir via, par exemple, des communications de données ou |
| contrôles de flux internes entre ces sous-programmes et dautres |
| contrôles de flux internes entre ces sous-programmes et d'autres |
| parties du travail. |
| |
| Le Source Correspondant na pas besoin dinclure tout ce que les |
| utilisateurs peuvent regénérer automatiquement à partir dautres |
| Le Source Correspondant n'a pas besoin d'inclure tout ce que les |
| utilisateurs peuvent regénérer automatiquement à partir d'autres |
| parties du Source Correspondant. |
| |
| Le Source Correspondant pour un travail sous forme de code source est |
| 258,35 → 258,35 |
| |
| Article 2. Permissions de base. |
| |
| Tous les droits accordés suivant cette Licence le sont jusquau terme |
| des Droits dAuteur (copyright) sur le Programme, et sont |
| Tous les droits accordés suivant cette Licence le sont jusqu'au terme |
| des Droits d'Auteur ("copyright") sur le Programme, et sont |
| irrévocables pourvu que les conditions établies soient remplies. Cette |
| Licence affirme explicitement votre permission illimitée dexécuter le |
| Programme non modifié. La sortie produite par lexécution dun Travail |
| Couvert nest couverte par cette Licence que si cette sortie, étant |
| Licence affirme explicitement votre permission illimitée d'exécuter le |
| Programme non modifié. La sortie produite par l'exécution d'un Travail |
| Couvert n'est couverte par cette Licence que si cette sortie, étant |
| donné leur contenu, constitue un Travail Couvert. Cette Licence |
| reconnait vos propres droits dusage raisonnable (fair use en |
| législation des États-Unis dAmérique) ou autres équivalents, tels |
| quils sont pourvus par la loi applicable sur le Droit dAuteur |
| (copyright). |
| reconnait vos propres droits d'usage raisonnable ("fair use" en |
| législation des États-Unis d'Amérique) ou autres équivalents, tels |
| qu'ils sont pourvus par la loi applicable sur le Droit d'Auteur |
| ("copyright"). |
| |
| Vous pouvez créer, exécuter et propager sans condition des Travaux |
| Couverts que vous nacheminez pas, aussi longtemps que votre licence |
| Couverts que vous n'acheminez pas, aussi longtemps que votre licence |
| demeure en vigueur. Vous pouvez acheminer des Travaux Couverts à |
| dautres personnes dans le seul but de leur faire réaliser des |
| modifications à votre usage exclusif, ou pour quils vous fournissent |
| des facilités vous permettant dexécuter ces travaux, pourvu que vous |
| vous conformiez aux termes de cette Licence lors de lacheminement de |
| tout matériel dont vous ne contrôlez pas le Droit dAuteur |
| (copyright). Ceux qui, dès lors, réalisent ou exécutent pour vous les |
| Travaux Couverts ne doivent alors le faire quexclusivement pour votre |
| d'autres personnes dans le seul but de leur faire réaliser des |
| modifications à votre usage exclusif, ou pour qu'ils vous fournissent |
| des facilités vous permettant d'exécuter ces travaux, pourvu que vous |
| vous conformiez aux termes de cette Licence lors de l'acheminement de |
| tout matériel dont vous ne contrôlez pas le Droit d'Auteur |
| ("copyright"). Ceux qui, dès lors, réalisent ou exécutent pour vous les |
| Travaux Couverts ne doivent alors le faire qu'exclusivement pour votre |
| propre compte, sous votre direction et votre contrôle, suivant des |
| termes qui leur interdisent de réaliser, en dehors de leurs relations |
| avec vous, toute copie de votre matériel soumis au Droit dAuteur. |
| avec vous, toute copie de votre matériel soumis au Droit d'Auteur. |
| |
| Lacheminement dans toutes les autres circonstances nest permis que |
| L'acheminement dans toutes les autres circonstances n'est permis que |
| selon les conditions établies ci-dessous. La concession de |
| sous-licences nest pas autorisé ; larticle 10 rend cet usage non |
| sous-licences n'est pas autorisé ; l'article 10 rend cet usage non |
| nécessaire. |
| |
| |
| 293,19 → 293,19 |
| Article 3. Protection des droits légaux des utilisateurs envers les |
| lois anti-contournement. |
| |
| Aucun Travail Couvert ne doit être vu comme faisant partie dune mesure |
| Aucun Travail Couvert ne doit être vu comme faisant partie d'une mesure |
| technologique effective selon toute loi applicable remplissant les |
| obligations prévues à larticle 11 du traité international sur le droit |
| dauteur adopté à lOMPI le 20 décembre 1996, ou toutes lois similaires |
| obligations prévues à l'article 11 du traité international sur le droit |
| d'auteur adopté à l'OMPI le 20 décembre 1996, ou toutes lois similaires |
| qui prohibent ou restreignent le contournement de telles mesures. |
| |
| Si vous acheminez un Travail Couvert, vous renoncez à tout pouvoir légal |
| dinterdire le contournement des mesures technologiques dans tous les |
| d'interdire le contournement des mesures technologiques dans tous les |
| cas où un tel contournement serait effectué en exerçant les droits |
| prévus dans cette Licence pour ce Travail Couvert, et vous déclarez |
| rejeter toute intention de limiter lopération ou la modification du |
| Travail, en tant que moyens de renforcer, à lencontre des utilisateurs |
| de ce Travail, vos droits légaux ou ceux de tierces parties dinterdire |
| rejeter toute intention de limiter l'opération ou la modification du |
| Travail, en tant que moyens de renforcer, à l'encontre des utilisateurs |
| de ce Travail, vos droits légaux ou ceux de tierces parties d'interdire |
| le contournement des mesures technologiques. |
| |
| |
| 312,17 → 312,17 |
| Article 4. Acheminement des copies conformes. |
| |
| Vous pouvez acheminer des copies conformes du code source du Programme |
| tel que vous lavez reçu, sur nimporte quel support, pourvu que vous |
| tel que vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, pourvu que vous |
| publiiez scrupuleusement et de façon appropriée sur chaque copie une |
| notice de Droit dAuteur appropriée ; gardez intactes toutes les |
| notice de Droit d'Auteur appropriée ; gardez intactes toutes les |
| notices établissant que cette Licence et tous les termes additionnels non |
| permissifs ajoutés en accord avec larticle 7 sappliquent à ce code ; |
| permissifs ajoutés en accord avec l'article 7 s'appliquent à ce code ; |
| et donnez à chacun des Destinataires une copie de cette Licence en même |
| temps que le Programme. |
| |
| Vous pouvez facturer à un prix quelconque, y compris gratuit, chacune |
| des copies que vous acheminez, et vous pouvez offrir une protection |
| additionnelle de support ou de garantie en échange dun paiement. |
| additionnelle de support ou de garantie en échange d'un paiement. |
| |
| |
| Article 5. Acheminement des versions sources modifiées. |
| 329,42 → 329,42 |
| |
| Vous pouvez acheminer un travail basé sur le Programme, ou bien les |
| modifications pour le produire à partir du Programme, sous la forme de |
| code source suivant les termes de larticle 4, pourvu que vous |
| code source suivant les termes de l'article 4, pourvu que vous |
| satisfassiez aussi à chacune des conditions requises suivantes : |
| |
| a) Le travail doit comporter des notices évidentes établissant que |
| vous lavez modifié et donnant la date correspondante. |
| vous l'avez modifié et donnant la date correspondante. |
| |
| b) Le travail doit comporter des notices évidentes établissant quil |
| est édité selon cette Licence et les conditions ajoutées daprès |
| larticle 7. Cette obligation vient modifier lobligation de |
| larticle 4 de « garder intactes toutes les notices. » |
| b) Le travail doit comporter des notices évidentes établissant qu'il |
| est édité selon cette Licence et les conditions ajoutées d'après |
| l'article 7. Cette obligation vient modifier l'obligation de |
| l'article 4 de « garder intactes toutes les notices. » |
| |
| c) Vous devez licencier le travail entier, comme un tout, suivant |
| cette Licence à quiconque entre en possession dune copie. Cette |
| Licence sappliquera en conséquence, avec les termes additionnels |
| applicables prévus par larticle 7, à la totalité du travail et |
| cette Licence à quiconque entre en possession d'une copie. Cette |
| Licence s'appliquera en conséquence, avec les termes additionnels |
| applicables prévus par l'article 7, à la totalité du travail et |
| chacune de ses parties, indépendamment de la façon dont ils sont |
| empaquetés. Cette licence ne donne aucune permission de licencier |
| le travail dune autre façon, mais elle ninvalide pas une telle |
| permission si vous lavez reçue séparément. |
| le travail d'une autre façon, mais elle n'invalide pas une telle |
| permission si vous l'avez reçue séparément. |
| |
| d) Si le travail a des interfaces utilisateurs interactives, chacune |
| doit afficher les Notices Légales Appropriées ; cependant si le |
| Programme a des interfaces qui naffichent pas les Notices Légales |
| Appropriées, votre travail na pas à les modifier pour quelles |
| Programme a des interfaces qui n'affichent pas les Notices Légales |
| Appropriées, votre travail n'a pas à les modifier pour qu'elles |
| les affichent. |
| |
| Une compilation dun Travail Couvert avec dautres travaux séparés et |
| Une compilation d'un Travail Couvert avec d'autres travaux séparés et |
| indépendants, qui ne sont pas par leur nature des extensions du Travail |
| Couvert, et qui ne sont pas combinés avec lui de façon à former un |
| programme plus large, dans ou sur un volume de stockage ou un support |
| de distribution, est appelé un « aggrégat » si la compilation et son |
| Droit dAuteur résultant ne sont pas utilisés pour limiter laccès ou |
| Droit d'Auteur résultant ne sont pas utilisés pour limiter l'accès ou |
| les droits légaux des utilisateurs de la compilation en deça de ce que |
| permettent les travaux individuels. Linclusion dun Travail Couvert |
| dans un aggrégat ne cause pas lapplication de cette Licence aux |
| autres parties de laggrégat. |
| permettent les travaux individuels. L'inclusion d'un Travail Couvert |
| dans un aggrégat ne cause pas l'application de cette Licence aux |
| autres parties de l'aggrégat. |
| |
| |
| Article 6. Acheminement des formes non sources. |
| 372,7 → 372,7 |
| Vous pouvez acheminer sous forme de code objet un Travail Couvert |
| suivant les termes des articles 4 et 5, pourvu que vous acheminiez |
| également suivant les termes de cette Licence le Source Correspondant |
| lisible par une machine, dune des façons suivantes : |
| lisible par une machine, d'une des façons suivantes : |
| |
| a) Acheminer le code objet sur, ou inclus dans, un produit physique |
| (y compris un support de distribution physique), accompagné par le |
| 380,7 → 380,7 |
| habituellement utilisé pour les échanges de logiciels. |
| |
| b) Acheminer le code objet sur, ou inclus dans, un produit physique |
| (y compris un support de distribution physique), accompagné dune |
| (y compris un support de distribution physique), accompagné d'une |
| offre écrite, valide pour au moins trois années et valide pour |
| aussi longtemps que vous fournissez des pièces de rechange ou un |
| support client pour ce modèle de produit, afin de donner à |
| 388,22 → 388,22 |
| Correspondant à tout logiciel dans ce produit qui est couvert par |
| cette Licence, sur un support physique durable habituellement |
| utilisé pour les échanges de logiciels, pour un prix non supérieur |
| au coût raisonnable de la réalisation physique de lacheminement |
| au coût raisonnable de la réalisation physique de l'acheminement |
| de la source, ou soit (2) un accès permettant de copier le Source |
| Correspondant depuis un serveur réseau sans frais. |
| |
| c) Acheminer des copies individuelles du code objet avec une copie de |
| loffre écrite de fournir le Source Correspondant. Cette |
| l'offre écrite de fournir le Source Correspondant. Cette |
| alternative est permise seulement occasionellement et non |
| commercialement, et seulement si vous avez reçu le code objet avec |
| une telle offre, en accord avec larticle 6 alinéa b. |
| une telle offre, en accord avec l'article 6 alinéa b. |
| |
| d) Acheminer le code objet en offrant un accès depuis un emplacement |
| désigné (gratuit ou contre facturation) et offrir un accès |
| équivalent au Source Correspondant de la même façon via le même |
| emplacement et sans facturation supplémentaire. Vous navez pas |
| besoin dobliger les Destinataires à copier le Source |
| Correspondant en même temps que le code objet. Si lemplacement |
| emplacement et sans facturation supplémentaire. Vous n'avez pas |
| besoin d'obliger les Destinataires à copier le Source |
| Correspondant en même temps que le code objet. Si l'emplacement |
| pour copier le code objet est un serveur réseau, le Source |
| Correspondant peut être sur un serveur différent (opéré par vous |
| ou par un tiers) qui supporte des facilités équivalentes de |
| 410,68 → 410,68 |
| copie, pourvu que vous mainteniez des directions claires à |
| proximité du code objet indiquant où trouver le Source |
| Correspondant. Indépendamment de quel serveur héberge le Source |
| Correspondant, vous restez obligé de vous assurer quil reste |
| Correspondant, vous restez obligé de vous assurer qu'il reste |
| disponible aussi longtemps que nécessaire pour satisfaire à ces |
| obligations. |
| |
| e) Acheminer le code objet en utilisant une transmission |
| dégal-à-égal, pourvu que vous informiez les autres participants |
| d'égal-à-égal, pourvu que vous informiez les autres participants |
| sur où le code objet et le Source Correspondant du travail sont |
| offerts sans frais au public général suivant larticle 6 alinéa d. |
| offerts sans frais au public général suivant l'article 6 alinéa d. |
| Une portion séparable du code objet, dont le code source est exclu |
| du Source Correspondant en tant que Bibliothèque Système, na pas |
| besoin dêtre inclu dans lacheminement du travail sous forme de |
| du Source Correspondant en tant que Bibliothèque Système, n'a pas |
| besoin d'être inclu dans l'acheminement du travail sous forme de |
| code objet. |
| |
| Un « Produit Utilisateur » est soit (1) un « Produit de Consommation, » |
| ce qui signifie toute propriété personnelle tangible normalement |
| utilisée à des fins personnelles, familiales ou relatives au foyer, |
| soit (2) toute chose conçue ou vendue pour lincorporation dans un lieu |
| dhabitation. Pour déterminer si un produit constitue un Produit de |
| soit (2) toute chose conçue ou vendue pour l'incorporation dans un lieu |
| d'habitation. Pour déterminer si un produit constitue un Produit de |
| Consommation, les cas ambigus sont résolus en fonction de la |
| couverture. Pour un produit particulier reçu par un utilisateur |
| particulier, lexpression « normalement utilisée » ci-avant se réfère |
| à une utilisation typique ou lusage commun de produits de même |
| particulier, l'expression « normalement utilisée » ci-avant se réfère |
| à une utilisation typique ou l'usage commun de produits de même |
| catégorie, indépendamment du statut de cet utilisateur particulier ou |
| de la façon spécifique dont cet utilisateur particulier utilise |
| effectivement ou sattend lui-même ou est attendu à utiliser ce |
| effectivement ou s'attend lui-même ou est attendu à utiliser ce |
| produit. Un produit est un Produit de Consommation indépendamment du |
| fait que ce produit a ou na pas dutilisations substantielles |
| fait que ce produit a ou n'a pas d'utilisations substantielles |
| commerciales, industrielles ou hors Consommation, à moins que de telles |
| utilisations représentent le seul mode significatif dutilisation du |
| utilisations représentent le seul mode significatif d'utilisation du |
| produit. |
| |
| Les « Informations dInstallation » dun Produit Utilisateur signifient |
| toutes les méthodes, procédures, clés dautorisation ou autres |
| Les « Informations d'Installation » d'un Produit Utilisateur signifient |
| toutes les méthodes, procédures, clés d'autorisation ou autres |
| informations requises pour installer et exécuter des versions modifiées |
| dun Travail Couvert dans ce Produit Utilisateur à partir dune version |
| d'un Travail Couvert dans ce Produit Utilisateur à partir d'une version |
| modifiée de son Source Correspondant. Les informations qui suffisent à |
| assurer la continuité de fonctionnement du code objet modifié ne |
| doivent en aucun cas être empêchées ou interférées du seul fait quune |
| doivent en aucun cas être empêchées ou interférées du seul fait qu'une |
| modification a été effectuée. |
| |
| Si vous acheminez le code objet dun Travail Couvert dans, ou avec, ou |
| spécifiquement pour lutilisation dans, un Produit Utilisateur et |
| lacheminement se produit en tant quélément dune transaction dans |
| laquelle le droit de possession et dutilisation du Produit |
| Si vous acheminez le code objet d'un Travail Couvert dans, ou avec, ou |
| spécifiquement pour l'utilisation dans, un Produit Utilisateur et |
| l'acheminement se produit en tant qu'élément d'une transaction dans |
| laquelle le droit de possession et d'utilisation du Produit |
| Utilisateur est transféré au Destinataire définitivement ou pour un |
| terme fixé (indépendamment de la façon dont la transaction est |
| caractérisée), le Source Correspondant acheminé selon cet article-ci |
| doit être accompagné des Informations dInstallation. Mais cette |
| obligation ne sapplique pas si ni vous ni aucune tierce partie ne |
| détient la possibilité dintaller un code objet modifié sur le Produit |
| doit être accompagné des Informations d'Installation. Mais cette |
| obligation ne s'applique pas si ni vous ni aucune tierce partie ne |
| détient la possibilité d'intaller un code objet modifié sur le Produit |
| Utilisateur (par exemple, le travail a été installé en mémoire morte). |
| |
| Lobligation de fournir les Informations dInstallation ninclue pas |
| L'obligation de fournir les Informations d'Installation n'inclue pas |
| celle de continuer à fournir un service de support, une garantie ou des |
| mises à jour pour un travail qui a été modifié ou installé par le |
| Destinataire, ou pour le Produit Utilisateur dans lequel il a été |
| modifié ou installé. Laccès à un réseau peut être rejeté quand la |
| modifié ou installé. L'accès à un réseau peut être rejeté quand la |
| modification elle-même affecte matériellement et défavorablement les |
| opérations du réseau ou viole les règles et protocoles de communication |
| au travers du réseau. |
| |
| Le Source Correspondant acheminé et les Informations dInstallation |
| Le Source Correspondant acheminé et les Informations d'Installation |
| fournies, en accord avec cet article, doivent être dans un format |
| publiquement documenté (et dont une implémentation est disponible |
| auprès du public sous forme de code source) et ne doit nécessiter |
| 482,28 → 482,28 |
| Article 7. Termes additionnels. |
| |
| Les « permissions additionelles » désignent les termes qui |
| supplémentent ceux de cette Licence en émettant des exceptions à lune |
| supplémentent ceux de cette Licence en émettant des exceptions à l'une |
| ou plusieurs de ses conditions. Les permissions additionnelles qui |
| sont applicables au Programme entier doivent être traitées comme si |
| elles étaient incluent dans cette Licence, dans les limites de leur |
| validité suivant la loi applicable. Si des permissions additionnelles |
| sappliquent seulement à une partie du Programme, cette partie peut |
| s'appliquent seulement à une partie du Programme, cette partie peut |
| être utilisée séparément suivant ces permissions, mais le Programme |
| tout entier reste gouverné par cette Licence sans regard aux |
| permissions additionelles. |
| |
| Quand vous acheminez une copie dun Travail Couvert, vous pouvez à |
| Quand vous acheminez une copie d'un Travail Couvert, vous pouvez à |
| votre convenance ôter toute permission additionelle de cette copie, ou |
| de nimporte quelle partie de celui-ci. (Des permissions |
| de n'importe quelle partie de celui-ci. (Des permissions |
| additionnelles peuvent être rédigées de façon à requérir leur propre |
| suppression dans certains cas où vous modifiez le travail.) Vous |
| pouvez placer les permissions additionnelles sur le matériel acheminé, |
| ajoutées par vous à un Travail Couvert pour lequel vous avez ou pouvez |
| donner les permissions de Droit dAuteur (copyright) appropriées. |
| donner les permissions de Droit d'Auteur ("copyright") appropriées. |
| |
| Nonobstant toute autre clause de cette Licence, pour tout constituant |
| que vous ajoutez à un Travail Couvert, vous pouvez (si autorisé par les |
| titulaires de Droit dAuteur pour ce constituant) supplémenter les |
| titulaires de Droit d'Auteur pour ce constituant) supplémenter les |
| termes de cette Licence avec des termes : |
| |
| a) qui rejettent la garantie ou limitent la responsabilité de façon |
| 510,23 → 510,23 |
| différente des termes des articles 15 et 16 de cette Licence ; ou |
| |
| b) qui requièrent la préservation de notices légales raisonnables |
| spécifiées ou les attributions dauteur dans ce constituant ou |
| spécifiées ou les attributions d'auteur dans ce constituant ou |
| dans les Notices Légales Appropriées affichées par les travaux qui |
| le contiennent ; ou |
| |
| c) qui prohibent la représentation incorrecte de lorigine de ce |
| constituant, ou qui requièrent que les versions modifiées dun tel |
| c) qui prohibent la représentation incorrecte de l'origine de ce |
| constituant, ou qui requièrent que les versions modifiées d'un tel |
| constituant soit marquées par des moyens raisonnables comme |
| différentes de la version originale ; ou |
| |
| d) qui limitent lusage à but publicitaire des noms des concédants de |
| d) qui limitent l'usage à but publicitaire des noms des concédants de |
| licence et des auteurs du constituant ; ou |
| |
| e) qui refusent à accorder des droits selon la législation relative |
| aux marques commerciales, pour lutilisation dans des noms |
| aux marques commerciales, pour l'utilisation dans des noms |
| commerciaux, marques commerciales ou marques de services ; ou |
| |
| f) qui requièrent lindemnisation des concédants de licences et |
| f) qui requièrent l'indemnisation des concédants de licences et |
| auteurs du constituant par quiconque achemine ce constituant (ou |
| des versions modifiées de celui-ci) en assumant contractuellement |
| la responsabilité envers le Destinataire, pour toute |
| 534,12 → 534,12 |
| directement à ces octroyants de licences et auteurs. |
| |
| Tous les autres termes additionnels non permissifs sont considérés |
| comme des « restrictions avancées » dans le sens de larticle 10. Si le |
| Programme tel que vous lavez reçu, ou toute partie de celui-ci, |
| contient une notice établissant quil est gouverné par cette Licence en |
| même temps quun terme qui est une restriction avancée, vous pouvez |
| comme des « restrictions avancées » dans le sens de l'article 10. Si le |
| Programme tel que vous l'avez reçu, ou toute partie de celui-ci, |
| contient une notice établissant qu'il est gouverné par cette Licence en |
| même temps qu'un terme qui est une restriction avancée, vous pouvez |
| ôter ce terme. Si un document de licence contient une restriction |
| avancée mais permet la reconcession de licence ou lacheminement |
| avancée mais permet la reconcession de licence ou l'acheminement |
| suivant cette Licence, vous pouvez ajouter un Travail Couvert |
| constituant gouverné par les termes de ce document de licence, pourvu |
| que la restriction avancée ne survit pas à un telle cession de licence |
| 547,12 → 547,12 |
| |
| Si vous ajoutez des termes à un Travail Couvert en accord avec cet |
| article, vous devez placer, dans les fichiers sources appropriés, une |
| déclaration des termes additionnels qui sappliquent à ces fichiers, ou |
| déclaration des termes additionnels qui s'appliquent à ces fichiers, ou |
| une notice indiquant où trouver les termes applicables. |
| |
| Les termes additionnels, quils soient permissifs ou non permissifs, |
| peuvent être établis sous la forme dune licence écrite séparément, ou |
| établis comme des exceptions ; les obligations ci-dessus sappliquent |
| Les termes additionnels, qu'ils soient permissifs ou non permissifs, |
| peuvent être établis sous la forme d'une licence écrite séparément, ou |
| établis comme des exceptions ; les obligations ci-dessus s'appliquent |
| dans chacun de ces cas. |
| |
| |
| 562,40 → 562,40 |
| suivant les termes de cette Licence. Toute autre tentative de le |
| propager ou le modifier est nulle et terminera automatiquement vos |
| droits selon cette Licence (y compris toute licence de brevet accordée |
| selon le troisième paragraphe de larticle 11). |
| selon le troisième paragraphe de l'article 11). |
| |
| Cependant, si vous cessez toute violation de cette Licence, alors votre |
| licence depuis un titulaire de Droit dAuteur (copyright) est |
| réinstaurée (a) à titre provisoire à moins que et jusquà ce que le |
| titulaire de Droit dAuteur termine finalement et explicitement votre |
| licence, et (b) de façon permanente si le titulaire de Droit dAuteur |
| licence depuis un titulaire de Droit d'Auteur ("copyright") est |
| réinstaurée (a) à titre provisoire à moins que et jusqu'à ce que le |
| titulaire de Droit d'Auteur termine finalement et explicitement votre |
| licence, et (b) de façon permanente si le titulaire de Droit d'Auteur |
| ne parvient pas à vous notifier de la violation par quelque moyen |
| raisonnable dans les soixante (60) jours après la cessation. |
| |
| De plus, votre licence depuis un titulaire particulier de Droit |
| dAuteur est réinstaurée de façon permanente si ce titulaire vous |
| notifie de la violation par quelque moyen raisonnable, cest la |
| d'Auteur est réinstaurée de façon permanente si ce titulaire vous |
| notifie de la violation par quelque moyen raisonnable, c'est la |
| première fois que vous avez reçu une notification deviolation de cette |
| Licence (pour un travail quelconque) depuis ce titulaire de Droit |
| dAuteur, et vous résolvez la violation dans les trente (30) jours qui |
| d'Auteur, et vous résolvez la violation dans les trente (30) jours qui |
| suivent votre réception de la notification. |
| |
| La terminaison de vos droits suivant cette section ne terminera pas les |
| licences des parties qui ont reçu des copies ou droits de votre part |
| suivant cette Licence. Si vos droits ont été terminés et non |
| réinstaurés de façon permanente, vous nêtes plus qualifié à recevoir |
| de nouvelles licences pour les mêmes constituants selon larticle 10. |
| réinstaurés de façon permanente, vous n'êtes plus qualifié à recevoir |
| de nouvelles licences pour les mêmes constituants selon l'article 10. |
| |
| |
| Article 9. Acceptation non requise pour obtenir des copies. |
| |
| Vous nêtes pas obligé daccepter cette licence afin de recevoir ou |
| exécuter une copie du Programme. La propagation asservie dun Travail |
| Couvert qui se produit simplement en conséquence dune transmission |
| dégal-à-égal pour recevoir une copie ne nécessite pas lacceptation. |
| Cependant, rien dautre que cette Licence ne vous accorde la |
| Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette licence afin de recevoir ou |
| exécuter une copie du Programme. La propagation asservie d'un Travail |
| Couvert qui se produit simplement en conséquence d'une transmission |
| d'égal-à-égal pour recevoir une copie ne nécessite pas l'acceptation. |
| Cependant, rien d'autre que cette Licence ne vous accorde la |
| permission de propager ou modifier un quelconque Travail Couvert. Ces |
| actions enfreignent le Droit dAuteur si vous nacceptez pas cette |
| actions enfreignent le Droit d'Auteur si vous n'acceptez pas cette |
| Licence. Par conséquent, en modifiant ou propageant un Travail Couvert, |
| vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour agir ainsi. |
| |
| 606,45 → 606,45 |
| Chaque fois que vous acheminez un Travail Couvert, le Destinataire |
| reçoit automatiquement une licence depuis les concédants originaux, |
| pour exécuter, modifier et propager ce travail, suivant les termes de |
| cette Licence. Vous nêtes pas responsable du renforcement de la |
| cette Licence. Vous n'êtes pas responsable du renforcement de la |
| conformation des tierces parties avec cette Licence. |
| |
| Une « transaction dentité » désigne une transaction qui transfère le |
| contrôle dune organisation, ou de substantiellement tous ses actifs, |
| ou la subdivision dune organisation, ou la fusion de plusieurs |
| organisations. Si la propagation dun Travail Couvert résulte dune |
| transaction dentité, chaque partie à cette transaction qui reçoit une |
| Une « transaction d'entité » désigne une transaction qui transfère le |
| contrôle d'une organisation, ou de substantiellement tous ses actifs, |
| ou la subdivision d'une organisation, ou la fusion de plusieurs |
| organisations. Si la propagation d'un Travail Couvert résulte d'une |
| transaction d'entité, chaque partie à cette transaction qui reçoit une |
| copie du travail reçoit aussi les licences pour le travail que le |
| prédécesseur intéressé à cette partie avait ou pourrait donner selon le |
| paragraphe précédent, plus un droit de possession du Source |
| Correspondant de ce travail depuis le prédécesseur intéressé si ce |
| prédécesseur en dispose ou peut lobtenir par des efforts raisonnables. |
| prédécesseur en dispose ou peut l'obtenir par des efforts raisonnables. |
| |
| Vous ne pouvez imposer aucune restriction avancée dans lexercice des |
| Vous ne pouvez imposer aucune restriction avancée dans l'exercice des |
| droits accordés ou affirmés selon cette Licence. Par exemple, vous ne |
| pouvez imposer aucun paiement pour la licence, aucune royaltie, ni |
| aucune autre charge pour lexercice des droits accordés selon cette |
| aucune autre charge pour l'exercice des droits accordés selon cette |
| Licence ; et vous ne pouvez amorcer aucun litige judiciaire (y compris |
| une réclamation croisée ou contre-réclamation dans un procès) sur |
| lallégation quune revendication de brevet est enfreinte par la |
| réalisation, lutilisation, la vente, loffre de vente, ou |
| limportation du Programme ou dune quelconque portion de celui-ci. |
| l'allégation qu'une revendication de brevet est enfreinte par la |
| réalisation, l'utilisation, la vente, l'offre de vente, ou |
| l'importation du Programme ou d'une quelconque portion de celui-ci. |
| |
| |
| Article 11. Brevets. |
| |
| Un « contributeur » est un titulaire de Droit dAuteur (copyright) |
| qui autorise lutilisation selon cette Licence du Programme ou du |
| Un « contributeur » est un titulaire de Droit d'Auteur ("copyright") |
| qui autorise l'utilisation selon cette Licence du Programme ou du |
| travail sur lequel le Programme est basé. Le travail ainsi soumis à |
| licence est appelé la « version contributive » de ce contributeur. |
| |
| Les « revendications de brevet essentielles » sont toutes les |
| revendications de brevets détenues ou contrôlées par le contributeur, |
| quelles soient déjà acquises par lui ou acquises subséquemment, qui |
| qu'elles soient déjà acquises par lui ou acquises subséquemment, qui |
| pourraient être enfreintes de quelque manière, permises par cette |
| Licence, sur la réalisation, lutilisation ou la vente de la version |
| Licence, sur la réalisation, l'utilisation ou la vente de la version |
| contributive de celui-ci. Aux fins de cette définition, le « contrôle » |
| inclue le droit de concéder des sous-licences de brevets dune manière |
| inclue le droit de concéder des sous-licences de brevets d'une manière |
| consistante, nécessaire et suffisante, avec les obligations de cette |
| Licence. |
| |
| 656,7 → 656,7 |
| |
| Dans les trois paragraphes suivants, une « licence de brevet » désigne |
| tous les accords ou engagements exprimés, quel que soit le nom que vous |
| lui donnez, de ne pas mettre en vigueur un brevet (telle quune |
| lui donnez, de ne pas mettre en vigueur un brevet (telle qu'une |
| permission explicite pour mettre en pratique un brevet, ou un accord |
| pour ne pas poursuivre un Destinataire pour cause de violation de |
| brevet). « Accorder » une telle licence de brevet à une partie signifie |
| 663,38 → 663,38 |
| conclure un tel accord ou engagement à ne pas faire appliquer le brevet |
| à cette partie. |
| |
| Si vous acheminez un Travail Couvert, dépendant en connaissance dune |
| licence de brevet, et si le Source Correspondant du travail nest pas |
| Si vous acheminez un Travail Couvert, dépendant en connaissance d'une |
| licence de brevet, et si le Source Correspondant du travail n'est pas |
| disponible à quiconque copie, sans frais et suivant les termes de cette |
| Licence, à travers un serveur réseau publiquement acessible ou tout |
| autre moyen immédiatement accessible, alors vous devez soit (1) rendre |
| la Source Correspondante ainsi disponible, soit (2) vous engager à vous |
| priver pour vous-même du bénéfice de la licence de brevet pour ce |
| travail particulier, soit (3) vous engager, dune façon consistante |
| travail particulier, soit (3) vous engager, d'une façon consistante |
| avec les obligations de cette Licence, à étendre la licence de brevet |
| aux Destinataires de ce travail. « Dépendant en connaissance » signifie |
| que vous avez effectivement connaissance que, selon la licence de |
| brevet, votre acheminement du Travail Couvert dans un pays, ou |
| lutilisation du Travail Couvert par votre Destinataire dans un pays, |
| l'utilisation du Travail Couvert par votre Destinataire dans un pays, |
| infreindrait un ou plusieurs brevets identifiables dans ce pays où vous |
| avez des raisons de penser quils sont valides. |
| avez des raisons de penser qu'ils sont valides. |
| |
| Si, conformément à ou en liaison avec une même transaction ou un même |
| arrangement, vous acheminez, ou propagez en procurant un acheminement |
| de, un Travail Couvert et accordez une licence de brevet à lune des |
| parties recevant le Travail Couvert pour lui permettre dutiliser, |
| de, un Travail Couvert et accordez une licence de brevet à l'une des |
| parties recevant le Travail Couvert pour lui permettre d'utiliser, |
| propager, modifier ou acheminer une copie spécifique du Travail |
| Couvert, alors votre accord est automatiquement étendu à tous les |
| Destinataires du Travail Couvert et des travaux basés sur celui-ci. |
| |
| Une licence de brevet est « discriminatoire » si, dans le champ de sa |
| couverture, elle ninclut pas un ou plusieurs des droits qui sont |
| spécifiquement accordés selon cette Licence, ou en prohibe lexercice, |
| ou est conditionnée par le non-exercice dun ou plusieurs de ces |
| couverture, elle n'inclut pas un ou plusieurs des droits qui sont |
| spécifiquement accordés selon cette Licence, ou en prohibe l'exercice, |
| ou est conditionnée par le non-exercice d'un ou plusieurs de ces |
| droits. Vous ne pouvez pas acheminer un Travail Couvert si vous êtes |
| partie à un arrangement selon lequel une partie tierce exerçant son |
| activité dans la distribution de logiciels et à laquelle vous effectuez |
| un paiement fondé sur létendue de votre activité dacheminement du |
| un paiement fondé sur l'étendue de votre activité d'acheminement du |
| travail, et selon lequel la partie tierce accorde, à une quelconque |
| partie qui recevrait depuis vous le Travail Couvert, une licence de |
| brevet discriminatoire (a) en relation avec les copies du Travail |
| 705,7 → 705,7 |
| accordée avant le 28 mars 2007. |
| |
| Rien dans cette Licence ne devrait être interprété comme devant exclure |
| ou limiter toute licence implicite ou dautres moyens de défense à une |
| ou limiter toute licence implicite ou d'autres moyens de défense à une |
| infraction qui vous seraient autrement disponible selon la loi |
| applicable relative aux brevets. |
| |
| 718,11 → 718,11 |
| Licence. Si vous ne pouvez pas acheminer un Travail Couvert de façon à |
| satisfaire simulténément vos obligations suivant cette Licence et |
| toutes autres obligations pertinentes, alors en conséquence vous ne |
| pouvez pas du tout lacheminer. Par exemple, si vous avez un accord sur |
| pouvez pas du tout l'acheminer. Par exemple, si vous avez un accord sur |
| des termes qui vous obligent à collecter pour le réacheminement des |
| royalties depuis ceux à qui vous acheminez le Programme, la seule façon |
| qui puisse vous permettre de satisfaire à la fois à ces termes et ceux |
| de cette Licence sera de vous abstenir entièrement dacheminer le |
| de cette Licence sera de vous abstenir entièrement d'acheminer le |
| Programme. |
| |
| |
| 730,12 → 730,12 |
| |
| Nonobstant toute autre clause de cette Licence, vous avez la permission |
| de lier ou combiner tout Travail Couvert avec un travail placé sous la |
| version 3 de la Licence Générale Publique GNU Affero (GNU Affero |
| General Public License) en un seul travail combiné, et dacheminer le |
| version 3 de la Licence Générale Publique GNU Affero ("GNU Affero |
| General Public License") en un seul travail combiné, et d'acheminer le |
| travail résultant. Les termes de cette Licence continueront à |
| sappliquer à la partie formant un Travail Couvert, mais les |
| s'appliquer à la partie formant un Travail Couvert, mais les |
| obligations spéciales de la Licence Générale Publique GNU Affero, |
| article 13, concernant linteraction à travers un réseau sappliqueront |
| article 13, concernant l'interaction à travers un réseau s'appliqueront |
| à la combinaison en tant que telle. |
| |
| |
| 742,44 → 742,44 |
| Article 14. Versions révisées de cette License. |
| |
| La Free Software Foundation peut publier des versions révisées et/ou |
| nouvelles de la Licence Publique Générale GNU (GNU General Public |
| License) de temps en temps. De telles version nouvelles resteront |
| similaires dans lesprit avec la présente version, mais peuvent |
| nouvelles de la Licence Publique Générale GNU ("GNU General Public |
| License") de temps en temps. De telles version nouvelles resteront |
| similaires dans l'esprit avec la présente version, mais peuvent |
| différer dans le détail afin de traiter de nouveaux problèmes ou |
| préoccupations. |
| |
| Chaque version reçoit un numéro de version distinctif. Si le Programme |
| indique quune version spécifique de la Licence Publique Générale GNU |
| « ou toute version ultérieure » (or any later version) sapplique à |
| indique qu'une version spécifique de la Licence Publique Générale GNU |
| « ou toute version ultérieure » ("or any later version') s'applique à |
| celui-ci, vous avez le choix de suivre soit les termes et conditions de |
| cette version numérotée, soit ceux de nimporte quelle version publiée |
| cette version numérotée, soit ceux de n'importe quelle version publiée |
| ultérieurement par la Free Software Foundation. Si le Programme |
| nindique pas une version spécifique de la Licence Publique Générale |
| GNU, vous pouvez choisir lune quelconque des versions qui ont été |
| n'indique pas une version spécifique de la Licence Publique Générale |
| GNU, vous pouvez choisir l'une quelconque des versions qui ont été |
| publiées par la Free Software Foundation. |
| |
| Si le Programme spécifie quun intermédiaire peut décider quelles |
| Si le Programme spécifie qu'un intermédiaire peut décider quelles |
| versions futures de la Licence Générale Publique GNU peut être |
| utilisée, la déclaration publique dacceptation dune version par cet |
| utilisée, la déclaration publique d'acceptation d'une version par cet |
| intermédiaire vous autorise à choisir cette version pour le Programme. |
| |
| Des versions ultérieures de la licence peuvent vous donner des |
| permissions additionelles ou différentes. Cependant aucune obligation |
| additionelle nest imposée à lun des auteurs ou titulaires de Droit |
| dAuteur du fait de votre choix de suivre une version ultérieure. |
| additionelle n'est imposée à l'un des auteurs ou titulaires de Droit |
| d'Auteur du fait de votre choix de suivre une version ultérieure. |
| |
| |
| Article 15. Déclaration dabsence de garantie. |
| Article 15. Déclaration d'absence de garantie. |
| |
| IL NY A AUCUNE GARANTIE POUR LE PROGRAMME, DANS LES LIMITES PERMISES |
| IL N'Y A AUCUNE GARANTIE POUR LE PROGRAMME, DANS LES LIMITES PERMISES |
| PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI DIFFÉREMMENT PAR |
| ÉCRIT, LES PROPRIÉTAIRES DE DROITS ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT |
| LE PROGRAMME « EN LÉTAT » SANS GARANTIE DAUCUNE SORTE, QUELLE SOIT |
| LE PROGRAMME « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, QU'ELLE SOIT |
| EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI COMPRENANT, SANS SE LIMITER À CELLES-CI, |
| LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISABILITÉ ET DADÉQUATION À UN |
| LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN |
| OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LE RISQUE ENTIER CONCERNANT LA |
| QUALITÉ ET LES PERFORMANCES DU PROGRAMME. DANS LÉVENTUALITÉ OÙ LE |
| PROGRAMME SAVÉRERAIT DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LES COÛTS DE TOUS LES |
| QUALITÉ ET LES PERFORMANCES DU PROGRAMME. DANS L'ÉVENTUALITÉ OÙ LE |
| PROGRAMME S'AVÉRERAIT DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LES COÛTS DE TOUS LES |
| SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS NÉCESSAIRES. |
| |
| |
| 790,10 → 790,10 |
| TOUT AUTRE PARTIE QUI MODIFIE OU ACHEMINE LE PROGRAMME COMME PERMIS |
| CI-DESSUS, NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ENVERS VOUS POUR LES |
| DOMMAGES, INCLUANT TOUT DOMMAGE GÉNÉRAL, SPÉCIAL, ACCIDENTEL OU INDUIT |
| SURVENANT PAR SUITE DE LUTILISATION OU DE LINCAPACITÉ DUTILISER LE |
| SURVENANT PAR SUITE DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE |
| PROGRAMME (Y COMPRIS, SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LA PERTE DE DONNÉES |
| OU LINEXACTITUDE DES DONNÉES RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS |
| OU DES PARTIES TIERCES OU LINCAPACITÉ DU PROGRAMME À FONCTIONNER AVEC |
| OU L'INEXACTITUDE DES DONNÉES RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS |
| OU DES PARTIES TIERCES OU L'INCAPACITÉ DU PROGRAMME À FONCTIONNER AVEC |
| TOUT AUTRE PROGRAMME), MÊME SI UN TEL TITULAIRE OU TOUTE AUTRE PARTIE |
| A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. |
| |
| 800,13 → 800,13 |
| |
| Article 17. Interprétation des sections 15 et 16. |
| |
| Si la déclaration dabsence de garantie et la limitation de |
| Si la déclaration d'absence de garantie et la limitation de |
| responsabilité fournies ci-dessus ne peuvent prendre effet localement |
| selon leurs termes, les cours de justice qui les examinent doivent |
| appliquer la législation locale qui approche au plus près possible une |
| levée absolue de toute responsabilité civile liée au Programme, à moins |
| quune garantie ou assumation de responsabilité accompagne une copie du |
| Programme en échange dun paiement. |
| qu'une garantie ou assumation de responsabilité accompagne une copie du |
| Programme en échange d'un paiement. |
| |
| |
| FIN DES TERMES ET CONDITIONS. |
| 816,64 → 816,47 |
| |
| Comment appliquer ces termes à vos nouveaux programmes |
| |
| Si vous développez un nouveau programme et voulez quil soit le plus |
| possible utilisable par le public, la meilleure façon dy parvenir et |
| den faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et changer |
| Si vous développez un nouveau programme et voulez qu'il soit le plus |
| possible utilisable par le public, la meilleure façon d'y parvenir et |
| d'en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et changer |
| suivant ces termes-ci. |
| |
| Pour appliquer ces termes, attachez les notices suivantes au programme. |
| Il est plus sûr de les attacher au début de chacun des fichiers sources |
| afin de transporter de façon la plus effective possible lexclusion de |
| afin de transporter de façon la plus effective possible l'exclusion de |
| garantie ; et chaque fichier devrait comporter au moins la ligne de |
| réservation de droit (copyright) et une indication permettant de savoir |
| réservation de droit ("copyright") et une indication permettant de savoir |
| où la notice complète peut être trouvée : |
| |
| <une ligne donnant le nom du programme et une brève idée de ce quil fait.> |
| Copyright (C) <année> <nom de lauteur> Tous droits réservés. |
| <une ligne donnant le nom du programme et une brève idée de ce qu'il fait.> |
| Copyright (C) <année> <nom de l'auteur> ; Tous droits réservés. |
| |
| Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le |
| modifier suivant les termes de la GNU General Public License telle que |
| modifier suivant les termes de la "GNU General Public License" telle que |
| publiée par la Free Software Foundation : soit la version 3 de cette |
| licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure. |
| |
| Ce programme est distribué dans lespoir quil vous sera utile, mais SANS |
| Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS |
| AUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ |
| ni dADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale |
| ni d'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale |
| Publique GNU pour plus de détails. |
| |
| Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec |
| ce programme ; si ce nest pas le cas, consultez : |
| ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez : |
| <http://www.gnu.org/licenses/>. |
| |
| Ajoutez également les informations permettant de vous contacter par |
| courrier électronique ou postal. |
| |
| Si le programme produit une interaction sur un terminal, faites lui |
| afficher une courte notice comme celle-ci lors de son démarrage en mode |
| interactif : |
| |
| <programme> Copyright (C) <année> <nom de lauteur> |
| Ce programme vient SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; taper affiche g pour |
| les détails. Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer |
| suivant certaines conditions ; taper affiche c pour les détails. |
| |
| Les commandes hypothétiques affiche g and affiche c devrait |
| afficher les parties appropriées de la Licence Générale Publique. Bien |
| sûr, les commandes de votre programme peuvent être différentes ; pour |
| une interface graphique, vous pourriez utiliser une « boîte À propos. » |
| |
| Vous devriez également obtenir de votre employeur (si vous travaillez |
| Vous devriez obtenir de votre employeur (si vous travaillez |
| en tant que programmeur) ou de votre école un « renoncement aux droits |
| de propriété » pour ce programme, si nécessaire. Pour plus |
| dinformations à ce sujet, et comment appliquer la GPL GNU, consultez |
| dinformations à ce sujet, et comment appliquer la GPL GNU, consultez |
| <http://www.gnu.org/licenses/>. |
| |
| La Licence Générale Publique GNU ne permet pas dincorporer votre |
| La Licence Générale Publique GNU ne permet pas d'incorporer votre |
| programme dans des programmes propriétaires. Si votre programme est une |
| bibliothèque de sous-routines, vous pourriez considérer quil serait |
| bibliothèque de sous-routines, vous pourriez considérer qu'il serait |
| plus utile de permettre de lier des applications propriétaires avec la |
| bibliothèque. Si cest ce que vous voulez faire, utilisez la Licence |
| Générale Publique Limitée GNU au lieu de cette Licence ; mais dabord, |
| bibliothèque. Si c'est ce que vous voulez faire, utilisez la Licence |
| Générale Publique Limitée GNU au lieu de cette Licence ; mais d'abord, |
| veuillez lire <http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>. |
| |
| _______________________________________________________________________ |